Chevra à Ercolano 1

Le chevreau Roccoli archéologue. El cabrit Roccoli arqueòleg. El cabrito Roccoli arqueólogo.

[Fr]Lorsque le petit cabri part en vacances, c’est pour aller à la recherche de sculptures et de vieilles pierres. Comme ici à Naples, sur le site archéologique de Herculanum et celui du cloître Santa Chiara. Il faut gratter avec ses sabots de chèvre pour découvrir de magnifiques trésors, n’est-ce pas ? On peut aussi en trouver en se rendant à un musée. Le travail de fouilles archéologiques aura déjà été fait. Il fallait y penser l’ami chevreau !

[Cat]Quan el petit cabrit fa vacances, ell cerca moltes sculptures et pedres veillas. Va fer-ho aquí, a Napoli al emplacement arqueològic d’Ercolano i al del claustre Santa Chiara. Cal gratar amb les seves peülles de cabra per descobrir mangífics trésors, ¿oi? En podem trobar també si anem a un museu. Tot sera més fàcil perque el treball d’excavaciòns estarà ja fet. ¡Calia pensar-ho amic cabrit!

[Es]Cuando el cabrito se va de vacaciones, es para buscar esculturas y viejas piedras. Como aquí en Nápoles, el sitio árquelógico de Herculanum y en el de Santa Chiara. Basta con rascar con sus pezuñas para descubrir magníficos tesoros. Podemos encontrar algunos si vamos al museo. Todo sería más fácil porque el trabajo de excavaciones estará ya hecho. ¡Habrías de haberlo pensar amigo cabrito!


Publicada

a

per

Etiquetes:

Comentaris

Deixa un comentari

L’adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *